返回

client

n. 客户,委托人;客户机,用户端;(古罗马)贵族庇护下的平民;<古>受赡养者,食客

client常用短语

1. DNS Client:我不需要这东西;域名系统客户端;我不须要这东西;客户端

2. The Client:终极证人;委托人;致命内幕

3. client area:客户区;工作区;客户专区;客户端工作区

4. fat client:胖客户端;胖客户机;胖客户;肥客户端

5. Rich Client Platform:富客户端平台;富客户端;客户端平台;富客户平台

6. client application:客户端应用程序;客户应用程序;客户应用;客户端应用

7. thin client:瘦客户机;瘦客户端;精简型电脑

8. client server:客户服务器

9. client area:客户区;工作区

10. client request:用户请求;客户端请求

11. corporate client:法人客户;企业客户

12. client agreement:客户协议

13. client list:客户名单,客户名录

14. client programs:客户程序

15. client support:客户支持

16. client confidentiality:客户保密的责任;机密性客户机程序

17. regular client:常年客户;常年委托人

18. thin client:瘦客户机;瘦客户端;精简型电脑

19. client server:客户服务器

20. client area:客户区;工作区

21. client request:用户请求;客户端请求

22. corporate client:法人客户;企业客户

23. client agreement:客户协议

24. client list:客户名单,客户名录

25. client programs:客户程序

26. client support:客户支持

27. client confidentiality:客户保密的责任;机密性客户机程序

28. regular client:常年客户;常年委托人

client双语例句

Do you have a client named Peters?

你们有一位名叫彼得斯的客户吗?

《牛津词典》

I have a client with me right now.

我现在有个客户。

《牛津词典》

He lunched with a client at the Ritz.

他与一位客户在里茨饭店共进了午餐。

《牛津词典》

英语单词大全

client相关单词

  • cribn. <美>(有围栏的)婴儿床;饲料槽,秣槽;<英>圣诞马槽(表现耶稣诞生的情景);<英,非正式>(学生用于作弊的)夹带;<非正式>(尤指学生偷偷摸摸地用的课文的)对照译文;抄袭(或剽窃)来的东西;<美,非正式>住处,小窝;克里比奇纸牌戏(cribbage 的简称);(克里比奇牌戏中的)配点牌张;(建筑物的)木笼,(矿井的)井框(=cribwork);<澳新>简单饭菜,快餐 v. <非正式>抄袭,剽窃;<古>束缚,限制;<英,旧>抱怨,发牢骚
  • craftsmann. 工匠,手艺人;技艺能人(尤指男性);(英国)皇家电气和机械工程兵部队技工
  • craftsn. 工艺,手艺;工艺品;(需要熟练技艺的)行业,职业;技巧,技能;骗术,手腕;船,飞机;行会会员(craft的复数) v. 精心制作(craft的第三人称单数) n. (Crafts)(美、英)克拉夫茨(人名)
  • copywritern. 广告文字撰稿人
  • convertibilityn. 可变换,可兑换;可改变性
  • contortionistn. 柔术演员;作柔体表演者
  • contingenciesn. 临时费;不可预见费;意外事件(contingency 的复数)
  • conjurorn. 魔术师;变戏法的人
  • conjurern. 魔术师;巫师
  • confettin. (婚礼、狂欢节中抛撒的)五彩纸屑;(旧时狂欢节或庆祝场合抛撒的)糖果 n. (Confetti)人名;(意)孔费蒂

client相关短语

Copyright © 2024 www.zxfy.com All Rights Reserved. 版权所有:在线翻译网

ICP备案号:皖ICP备2024052514号-1

script> (function(){ var bp = document.createElement('script'); var curProtocol = window.location.protocol.split(':')[0]; if (curProtocol === 'https') { bp.src = 'https://zz.bdstatic.com/linksubmit/push.js'; } else { bp.src = 'http://push.zhanzhang.baidu.com/push.js'; } var s = document.getElementsByTagName("script")[0]; s.parentNode.insertBefore(bp, s); })();

Top